"You lucky duck "和"You're a lucky dog"的区别?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 01:02:45

前者可以理解为“你这个幸运的家伙”
后者则是“你是个幸运的家伙”

.....简单的说 通俗的说 粗鲁的说
中国人不是说"你这畜生"
那么下一句等于"你是一个畜生"
比方打的不大礼貌不好意思 但意思就是这个

前一个更地道!

一个鸭,一个狗。。。哈哈哈

我只知道后面的意思是你是个幸运儿,前面的就不知道了

我错了